Alle Männer sollten sie sich jeden Tag vorhalten und sagen: "Ich bin frei zu denken und zu sprechen. | Men should hold it up in front of them every single day of their lives and say I'm free to think and to speak. |
Den Verantwortlichen finden und ihm sein klopfendes Herz rausreißen, und es ihm vorhalten, damit er es nochmal sieht, bevor er stirbt. | Find the guy that did it, rip his still-beating heart out, and hold it in his face so he can see how black it is before he dies. |
Du bist eine Frau, du kannst es ihm jederzeit wieder vorhalten. | You're a woman. You can hold on to it forever. |
Du hast gesagt, dass wenn du mir deine Meinung sagst, dass ich es dir vorhalten könnte, aber jetzt, wo ich nicht das mache, was du mir gesagt hast, hältst du es mir vor. | You said you were afraid if you told me your opinion, I'd hold it against you, but now that I'm not doing what you told me to, you're holding it against me. |
Du seist klüger als es den Anschein hat, du hast mehrere Tugenden, aber das solle ich dir nicht vorhalten. | That you were smarter than you appeared and that you had several virtues... but that I should not hold this against you. |
"Könnte haben" "Könnte haben" Das sind keine Phrasen, die sich halten vor Gericht | "Might have" "Could have" Those aren't phrases that hold up in court |
Das ist nicht gonna halten vor Gericht, Allen. | That ain't gonna hold up in court, Allen. |
Ich sage nicht, es ist gonna halten vor Gericht, sondern als investigativer Werkzeug, es ist ziemlich cool. | I'm not saying it's gonna hold up in court, but as an investigative tool, it's pretty cool. |
Ihre Aussagen halten vor Gericht nicht. | Their testimony won't hold up in court. |
Aber ich habe dir deinen Appetit nie vorgehalten. | But I've never held your appetites against you. |
Ein wütender Vater drohte jemanden zu töten, nachdem einem 16-jährigen Mädchen eine Waffe vorgehalten wurde, wegen eines iPhones? | An irate father threatening to kill somebody after a 16-year-old girl was held up at gunpoint for an iPhone? |
Ich habe dir bloß den Spiegel vorgehalten. | You are this. I simply held up the mirror. |
Und er hat es mir immer vorgehalten. Obwohl er es nie wieder erwähnt hat. Aber ich hab es immer gespürt. | He never said nothing, but he always held it against me, I know he did. |
Der Tag des Balls war da. Das ganze Königreich hielt vor lauter Vorfreude den Atem an. | The day of the ball arrived and the entire kingdom held its breath in anticipation. |
Du warst nicht da, als dieser Freak ihm die Waffe vorhielt. | You weren't there when that freak held a gun to his head. |
Hast du gesehen, wie ich Ignacio die Waffe vorhielt? | See the way I held that gun on Ignacio? |