Aber vorher möchte ich wissen, was Sie mit mir vorhaben. | But I must know what you intend to do with me. |
Aber was die weiter noch mit euch vorhaben, da habe leider genau so wenig Ahnung, wie du. | Whatever they intend to do next, I couldn't tell you. |
Aber, wenn wir vorhaben, diese Kreatur zu befragen,... dann wird sie eine Identität brauchen,... in die sie sich Formwandeln kann. | B... but, if we intend to question this creature, then it will need an identity to... to shape-shift into. |
Ach was, ich weiss, dass Sie vorhaben, für viel Geld ein Bild zu kaufen, für die Fabrik. | l know that you intend to purchase... an expensive painting, a fresco for your entrance. |
Als Erstes werde ich Ihnen erklären, was wir vorhaben. | Now, first of all, men, I'll explain what we intend to do. |
- Das hab ich nie vorgehabt. | -I never intended to. |
Er hat nie vorgehabt Numair aus dem Land zu fliegen. | He never intended for us to fly Numair out of the country. |
Er oder sie könnte vorgehabt haben, aus der Entfernung zu schießen, und replizierte deshalb eine Waffe mit hoher Reichweite. | They may have originally intended to kill from a distance so they replicated a long-range weapon. |
Es gab keine Anzeichen, dass Chris vorgehabt hätte, zum Auto zurückzukehren. | There were no signs that Chris had intended to return to it. |
Habt ihr nach den Eruptionen nie vorgehabt, wieder zurückzuziehen? | You never intended to move back home after the eruption? |
- Was denken Sie, was ich vorhabe? | - What the hell do you think I intend to do? |
Aber Sie sollten vielleicht wissen, dass ich nicht vorhabe den Erbfolgevertrag anzufechten, nicht einen einzigen Teil davon. | But you ought perhaps to know that I do not intend to fight the entail, not any part of it. |
Aber was ich meine, ist dass ich vorhabe, Dich zu töten - um den Schlüssel zum Schiff zu bekommen. | all I intended to do was kill you - to get the key to this ship. |
Der Zwischenfall, der sich hier ereignet, ist nur der Anfang von dem, was ich vorhabe. | This incident that surrounds me is just a start... the nucleus of what I intend! |
Dieses Wesen hat so sehr mein Herz berührt, dass ich vorhabe, sie... bald zu heiraten und daher sind alle Gespräche... darüber, dass ich eine Ehefrau hätte, mir unangenehm. | And this creature moved my heart so much, that I intend to marry her soon and therefore I find all the conversations about some so called wife of mine, very unpleasant. |
Nur, wenn du vorhast mir zu sagen, du liebst mich, aber nicht wie eine Schwester. | No, don't write to me unless you intend to tell me... you love me and not your sister. |
Sag mir, warum du hier bist und was du vorhast. | Then tell me why you are here and what you intend to do. |
Selbst wenn du nicht vorhast, wiederzukommen, kannst du es sagen. | Even if you don't intend to return, tell me you will. |
Was du vorhast, ist nicht das Problem. | What you intend isn't the problem. |
Wir fragen uns, was du mit deinem Baby vorhast. | Frankly, we wondered what you intend to do with your baby. |
Aber wenn Sie vor einer Grand Jury erscheinen müssen, wie es das Justizministerium sicher vorhat, wird Ihr Schweigen Ihnen zum Verhängnis werden. | But when you appear in front of a grand jury, as I'm sure the justice department intends, your silence will be your downfall. |
Also gehen die Gerüchte in die Richtung, daß der König vorhat seine neue Königin in York krönen möchte, sodaß wenn sie einen Sohn gebört, niemand seine Legitimität und das Thronrecht anzweifeln kann. | So the rumor also goes, that the King intends to crown his new Queen at York, so if she has a son no one can question his legitimacy or right to the throne. |
Devlin, der wieder in einem stabilen Zustand ist... gab bekannt, dass er vorhat bis zur Wiederwahl im Rennen zu bleiben. | Devlin, who is listed in stable condition, announced that he intends to stay in the race for re-election. |
Er will nicht, dass seine Familie weiß, was er vorhat. | Because he doesn't want his family to suspect what he intends to do. |
Ich glaube nicht, dass es irgendetwas mit uns vorhat. | I don't think destiny intends anything for us. |
Der Doge wird erfreut sein zu hören, dass Ihr vorhabt, die Freundschaft fortzuführen die wir mit Eurem Vater genossen. | The doge will be delighted to hear that you intend to continue the friendship we enjoyed with your father. |
Ich denke, dass Ihr vorhabt, die Kontrolle über das Schiff ergreifen. | I think you intend to take control of this ship. |
Ich weiß, was Ihr vorhabt. | I know what you intend. |
Okay, tja, ich werde den Richter unterrichten, dass ihr vorhabt, die Kaution aufstellt. | Okay, well, I'll notify the judge That you intend to post bail. |
Und ich denke, dass Ihr vorhabt, zu diesem Strand zurückzukehren und jede einzelne Unze Gold mitzunehmen. | And then I think you intend to return to that beach and seize every last ounce of gold off of it. |
Das, was er vorhatte zu berichten, aber... aber die Daten zeigen, dass die Parasiten dort in größerer Zahl als erwartet auftauchten, wo er war. | That's what he intended to report, but but the data suggests that the parasites were appearing in greater than expected numbers everywhere he went. |
Dass ich vorhatte... ein geheimes... - Ein geheimes Treffen, ja. | That I intended a... secret... a secret rendezvous. |
Ich brach den Rahmen, jedoch mehr, als ich vorhatte. | I busted the frame, but more than I'd intended. |
Ich denke nicht, dass er je vorhatte, die Brennstäbe aus dem Reaktor raus zu portieren. | I don't think he ever intended on portaling the fuel rods out of the reactor. |
Ich glaube nicht, dass der maskierte Räuber vorhatte, jemanden zu verletzen, aber andrerseits tun sie es selten. | Well, I don't believe the masked robber intended to hurt anyone, but then again, they rarely do. |
Eines Tages schaust du dich um und entdeckst plötzlich, dass du eine Grenze überschritten hast, etwas, das du nie vorhattest. Aber es gibt kein Zurück. | One day you look up and suddenly discover a line has been crossed, something you never intended, but there's no turning back. |
Und bevor du durchblickst, führst du ein Leben, das du so nie vorhattest und nie führen wolltest. | And before you know it you're living a life that you didn't set out to, or that you intended to. Do you know what I mean? |
Also, lassen Sie uns zusammenarbeiten, so wie wir es von Anfang an vorhatten. | Now, let's work together, as we always intended to do. |
Diese Männer dort draußen... sind meine vertrauensvollen Angestellten... und als ich erfuhr, was Sie vorhatten zu tun-- | Those men outside are my trusted employees, and when I learned what you intended to do... |
Es sind genau diese Relikte, die ich gesucht und in meinen Besitz gebracht habe, wie das geheime VX, dass sie vorhatten, im Irak zu platzieren. | It is those relics that I have sought and obtained, the very cache of VX that you intended to plant inside Iraq. |
Ich wusste, dass Sie vorhatten, mich zu verspeisen... und ich wusste, dass Sie nicht vorhatten, es schnell und übereilt zu tun. | I knew that you intended to eat me, and I knew that you had no intention of eating me hastily. |
Scheidung ist etwas für die, die nie vorhatten, verheiratet zu sterben. | Divorce is for those who never intended on dying married in the first place. |
Ich dachte, dass Ihr so vorhattet zu entkommen. | I thought this was how you intended to escape. |