"'Ich will das Blut fließen sehen."' | "'I wanna see the blood flow. "' |
"Blut wird fließen." | "Blood will flow." |
"Das blut der ungläubigen wird fließen wie ein Strom. | "The blood of the infidels will flow like a river. |
"Du wusstest, es würde wieder Frühling werden und der Fluss würde wieder fließen, wenn der Frost vorbei ist. | "You knew there would always be a spring as you knew the river would flow again after it was frozen. |
"Walle, walle, manche Strecke, Dass, zum Zwecke, Wasser fließe" "Und mit reichem, vollem Schwalle Zu dem Bade sich ergieße." | Go, I say, Go on your way, do not tarry, water carry, let it flow abundantly, and prepare a bath for me. |
"Der bei Gottes Thron fließt" | "That flows by the throne of God" |
"Durch Güstrow fließt die Nebel." | 'The Nebel flows through Gustrow'. |
"In den Straßen fließt Blut und die Schreie der Verletzten sind zu hören." | "The streets flow with blood and echo with the cries of the wounded." |
"Liebesschweigen, das in den Adern fließt. | "Silent love flows through our veins |
"Zeit fließt in alle Richtungen." | "Time flows outward in all directions." |
Das Dope ist in den Westen geflossen. | The dope flowed West. |
Das Wasser ist nie besser geflossen. | The water never flowed better. |
Den sündigen Welten mit tausend Schmerzen wie einst sein Blut geflossen, | As once his blood flowed with countless pains for the sinful world |
Die Einkünfte sind definitiv durch diese Firma geflossen. | Revenue most definitely flowed through this company. |
Es ist geflossen. | It flowed. |
"Was im Kelch ist, ist von gleicher Art wie das, was aus Christi Wunden floss." | That which is in the cup is the same as what flowed from Christ's wounds. |
Blut floss in Strömen auf beiden Seiten. | Blood flowed like rivers from both sides. |
Da floss das Leben in Dr. Phibes zurück, Maschinen wurden in Bewegung gesetzt, und Dr. Phibes suchte von neuem die Erde heim. | Lifeblood then flowed back into Phibes, great wheels and motors sprung into motion, and Dr Phibes once more walked upon the Earth. |
Das Blut floss. | The blood flowed. |
Das Wachs schmolz, die Säure floss über die Kugel. | The wax melted, the acid flowed over the pellet. Result: |
Als das Denkmal eingeweiht wurde, flossen wieder Tränen. | As we inaugurated the monument with flowers, the tears flowed. |
Fließet, ihr kostbaren Säfte, fließet in Hülle und Fülle! | Flow, precious nectars, flow in abundance! |
Fließet, ihr kostbaren Säfte, fließet in Hülle und Fülle... lhr seid die Quelle der Freuden... | Flow, precious nectars, flow in abundance... You are the spirit of our pleasure... |
Jetzt fließ durch dein Vinyasa. | Now flow through your vinyasa. |
Bis seine Gunst gesichert ist, will ich es warm und fließend haben. | Until his patronage is secured I intend to keep it warm and flowing. |
Es gibt rund um die Uhr fließend Wasser, meistens jedenfalls. | There is round the clock flowing water, most of the time. |
Es ist lang, fließend - wie ein Fluss. | It's long, flowing - like a river. |
Unter deiner Haut, pulsierend, fließend. | Under your skin. Pulsating, flowing. |
Wir brauchen dieses Bier fließend. | We need that beer flowing. |