Wally, haig de treure la vidriera. | Wally, I got to take out the window from the dog. |
I l'Uberto diu que no pot rodar l'escena sense treure la vidriera. | And Umberto tells me he can't take this shot unless they let him take out the Firehouse window. |
Si sóc tan dolent, per què no trec una pistola i et faig volar a trossos? | If I'm this bad dude, why don't I take out some gun and blow you to bits? |
- S'haurà tret de context. | - It might be taken out of context. |
S'ha tret els dos ulls? | She's taken out both eyes? |
-Bona idea- digué el companyó, que creua la cambra, s'agenolla, alça una de les pedres de la llar, de la part del darrera, i tragué un sac que dringava gustosament. | "Good idea," said the comrade, who walked across the room, knelt down, raised one of the rearward hearth-stones and took out a bag that jingled pleasantly. |
Potter es tragué un ganivetas de molles i talla el cap de la corda que penjava, i digué: -Ara la cosa damnada esta a punt, serra-ossos, i, o bé ens doneu cinc monedes més, o aquí roman. | Potter took out a large spring-knife and cut off the dangling end of the rope and then said: "Now the cussed thing's ready, Sawbones, and you'll just out with another five, or here she stays." |
Es tragué el seu rotllo de sicomor i el posa vora la candela. | He took out his sycamore scroll and placed it by the candle. |