Quan Mohamed Abdulla, el jutge en cap del tribunal penal del país, va decretar que la detenció del vicepresident del Partit Dhivehi Qaumee (DQP) era il·legal i va ordenar-ne l'alliberament, la policia va sol·licitar l'ajuda de les Forces de Defensa Nacional de les Maldives (MNDF) o de l'exèrcit per detenir el jutge. | After the Abdulla Mohamed, the Chief Judge of the Criminal Court ruled that the detention of the Vice President of the Dhivehi Qaumee Party (DQP) was illegal and ordered to release him from police custody, the police requested the assistance of the Maldives National Defence Force or the military to apprehend the judge. |
A conseqüència d'aquest viatge, el ministre adjunt de Cultura i Orientació Islàmica, Javad Shamaghdari, va ordenar retirar totes les pertinences de Makhmalbaf del museu nacional del cinema de l'Iran. Un clergue, a més, en va renegar per considerar-lo un apòstata. | Following this trip, the Islamic Republic's deputy minister of culture and Islamic guidance, Javad Shamaghdari, ordered all Makhmalbaf's memorabilia to be "cleansed" from the Iranian national museum of cinema and a cleric has renounced him as an apostate. |
Arran de la brutalitat policial que van ordenar les autoritats ucraïneses "per tal de desallotjar la plaça de la Independència per muntar-hi l'arbre de Nadal tradicional", el moviment de protesta va començar a fer crides a través de la xarxa perquè els ciutadans es mobilitzessin i s'organitzés una manifestació d'àmbit nacional l'1 de desembre del 2013. | After the police brutality ordered by Ukrainian authorities "to clear Independence Square for mounting the traditional Christmas tree", the protest movement began calling online for citizens to mobilize again nationwide on December 1, 2013. |
Va afegir, en una conferència de premsa a Acapulco, que "fou el director de Seguretat Pública d'Iguala, Francisco Salgado Valladares, qui va ordenar detenir els estudiants normalistes d'Ayotzinapa, i un individu conegut com a El Chuky, del grup delictiu Guerreros Unidos, n'hauria ordenat el segrest i l'assassinat". | Later on during a press conference in Acapulco, he added that it was the "Director of Public Security of Iguala Francisco Salgado Valladares who gave the order to detain the student teachers from Ayotzinapa; and an individual known as 'El Chuky' from the criminal group Guerreros Unidos would have ordered the kidnap and murder of the young students." |
El nen del vídeo descriu l'EI com a combatents sense lleialtat a cap religió o nació, abans d'ordenar els seus "homes" que matin els altres nens. | The child in the video describes the ISIS as fighters without allegiance to any religion or nation, before ordering his "men" to slaughter the other children. |
T'ho ordeno. Oblida't del noi. | This and an order, gives me the boy. |
T'ho ordeno. | This is an order. |
I jo li ordeno de sortir, de tota manera. I de seguida. | If it's an order... |
Sí, comandant. Escamot, en fila! En nom de Sa Majestat el rei, jo, el comandant Malchiodi Ruggiero, comandant titular del 2n batalló del 291è regiment d'infanteria, en aplicació de les disposicions excepcionals donades pel general Cadorna, ordeno l'afusellament | In the name of His Majesty the King, I, Major Lucero Malchiodi, commanding officer of the 2nd Battalion of the 291st Infantry Division, endorsed for his exceptional abilities by his excellence General Cadorna, hereby order the execution of the soldiers |
T'ordeno que em toquis. | -Do it. That's an order. |
# Tu ordenes un fi boom # | # You order a fancy boom # |
Seguiré Les ordenes i faré el que haja de fer. | And I will take orders, and I will do what has to be done, but you gotta put a leash on your hunter. |
Ha donat un munt D'ordenes avui, Senador. | You've been giving a lot of orders today, Senator. |
I vostè ordena obeir un grup d'ucraïnesos? | And your orders are to lead an Ukrainian mob? |
Però el rei ordena a un Guàrdia Reial matar la Mà del Rei a la vista del seu propi exèrcit. | But the king orders a Kingsguard to murder the Hand of the King in full view of his own army. |
És el vostre coronel, pel vostre interès, que us ordena d'obeir. | For your own interest, obey his orders. Lead the men, Major. |
Qui ho ordena? | According to whose orders? |
Va afegir, en una conferència de premsa a Acapulco, que "fou el director de Seguretat Pública d'Iguala, Francisco Salgado Valladares, qui va ordenar detenir els estudiants normalistes d'Ayotzinapa, i un individu conegut com a El Chuky, del grup delictiu Guerreros Unidos, n'hauria ordenat el segrest i l'assassinat". | Later on during a press conference in Acapulco, he added that it was the "Director of Public Security of Iguala Francisco Salgado Valladares who gave the order to detain the student teachers from Ayotzinapa; and an individual known as 'El Chuky' from the criminal group Guerreros Unidos would have ordered the kidnap and murder of the young students." |
És així com el món hauria d'estar ordenat? | Is this really the way the world should be ordered? |
Bé, et diré el que ha fet: ha ordenat als seus avions... que ataquessin el teu país. | I'll tell you what he did. He ordered his planes ... to attack your country. |
El Capità Hamilton anirà i farà el que se li hagi ordenat fer. | Captain Hamilton will go and do what he'll be ordered to do. |
- Qui ha ordenat aquesta execució? | - Who ordered this execution? |
Altesa, us demano que ordeneu baixar aquells homes perquè puguin rebre els seus respectius enterraments. | Your Grace, I ask that you order these men taken down so that they might receive proper burials. |
Cada any, tota la teva gent es pregunta quan ordenaràs les ràtzies a l'oest i cada any les decepcions. | Every year, all your people wonder when you will order another raid West and every year you disappoint them. |
Li ordenareu que em deixi anar. | You will order her to let me go. |
No cal que m'ordeni que cuidi un home malalt. | You don't have to order me to look after a sick man. |
Ja hi ha tropes que ataquen, ordeni de sortir als seus homes. | There are already troops on the attack. Get your men in order. |
No posen ciutats a mercè de seva espasa llevat que se'ls ordeni. | They do not put cities to the sword unless they're ordered to do so. |
Secció quarta de l'Oficina de Control Monetari, fa tres anys a l'octubre, van emetre una ordre de desistiment i suspensió ordenant que el seu client cessés les seves transaccions amb el Banc l'Askari de Teheran. | Item four from the Office of the Controller of the Currency, three years ago in October, they issued a cease and desist ordering your client to stop dealings with the Al Askari Bank in Tehran. |