Així doncs, la UE vol ajudaraquestes persones a integrar-se plenament en tots els aspectes de lavida econòmica, social, cultural i cívica. | So the EU wants to help these people becomefully integrated in all aspects of economic, social, cultural and civic life. |
Hi ha hagut algun pla per a integrar tots aquests projectes en un de sol, però amb un abast més ampli? | Has there been any plan to integrate all these projects into one, but with larger scope? |
Internet, els telèfons mòbils, i altres assoliments semblants del progrés han esdevingut aspectes essencials de l'existència humana i han simplificat la comunicació entre la gent, a més d'integrar a la població en aquest nou espai. | The Internet, mobile phones, and other such achievements of progress have become essential aspects of human existence, and have simplified communication between people and integrated them into a new space. |
Centenars de manifestants es van agrupar a la capital ucraïnesa poques hores després que el govern va renunciar a l'acord històric d'associació amb la Unió Europea (UE) que hauria ajudat aquest país, antic membre de la Unió Soviètica, a integrar-se més estretament en Europa i Occident. | Hundreds of protesters gathered in Ukraine's capital, hours after their government pulled away from a historic European Union (EU) partnership deal that would help the former Soviet country integrate further in to Europe and warm up to the West. |
Ara per ara, els objectius oficials de Sputnik.ru són integrar-se a la resta dels programes d'administració electrònica i oferir als ciutadans una millor manera d'accedir als serveis públics. | For now, Sputnik.ru’s official aims are to integrate with the state’s e-government programs, offering citizens a better way to find public services. |
Aquest reforçament es concreta sobretot ambl’establiment progressiu d’una política comuna de visatsi d’altrespermisos de residència de curta duradadels nacionals de tercerspaïsos, de disposicions relatives als controlsde les personesquetravessen les fronteres exteriors i fins i tot d’un sistema integrat degestió de les fronteres exteriors. | This intensification willbe given substance through the gradual establishment of a commonpolicy on visas and othershort-stay residence permits, provisionsrelating tocontrols of persons crossing external bordersand anintegratedmanagement system for external borders. |
El pla d’acció de la UE per crear un mercat integrat per als serveis fi nancers l’any 2005 s’ha completat. | The EU’s action plan to create an integrated market for financial services by 2005 has been completed. |
Vòli dire, es gaireben completament integrat. | I mean, it's almost completely integrated. |
Evidentment, està destinat a ser integrat amb material orgànic. | Of course, it's meant to be integrated with organic material. |
Si la càrrega no s'ha integrat completament encara, en teoria, sí. | If the upload isn't fully integrated yet - in theory, yes. |
No tenen nacionalitat, així que no podem demanar-los que s'integren en aquest país ni tractar-los com a ciutadans amb tots els drets i deures corresponents. | They're without nationality so how do we demand them to be integrated in this country and treat it as its citizens with all the rights and duties. |
La Unió Europea està desenvolupant una política d'asil i d'immigració méscoordinada per tal que els sol·licitants d'asil rebin un tracte just i els immigrants legals que necessita la UE s'integrin en les societats europees. | The European Union is developing a more coordinated asylum and immigrationpolicy so that asylum applicants are treated fairly in the same way and the legalimmigrants the EU needs are integrated into European societies. |
Té unions amb el centre cognitiu del cervell, integrant l'activitat emocional i intel·lectual fins a un punt que anteriorment crèiem impossible. | It has sent tendrils into the brain's cognitive center, integrating emotional and intellectual activity to an extent that we previously deemed impossible. |