Tot i que han permès assolir alguns èxits, les dues conferènciesintergovernamentals que han donat lloc a la signatura dels tractatsd’Amsterdam, el 1997, i de Niça, el 2001, han estat marcades per una voluntatpolítica més feble, i nombroses qüestions institucionals han quedat senseresposta, malgrat la seva importància cabdal a les portes de l’ampliació de la Unió; per exemple, com garantir el bon funcionament d’una Unió formada pervint-i-cinc Estats membres i, sobretot, com mantenir la legitimitat de lesinstitucions que representen els Estats i els pobles europeus. | The two IGCs which led to the signing ofthe Amsterdam (1997) and Nice (2001) Treaties, even though moderatelysuccessful, were characterised by a weaker political resolve and manyinstitutional questions, capitally important though they were on the eve of the Union’s enlargement, remained unanswered (how to ensure the smooth runningof a Union of 25 or more Member States, how to guarantee the legitimacy of theinstitutions representing the States and peoples of Europe). |
El Consell Europeu de Laeken haviaidentificat un determinat nombre de qüestions: com garantir un millor repartimentde les competències de la Unió; com simplificar els instruments que permetenactuar a la Unió; com garantir més democràcia, transparència i eficàcia dins la Unió Europea; com simplificar els actuals tractats, i finalment, plantejar si aquestasimplificació podria conduir a l’adopció d’una Constitució Europea. | Certain issues had been identified by the Laeken European Council:how to ensure better distribution of the Union’s powers, how to simplify theinstruments whereby the Union takes action, how to provide better guarantees ofdemocracy, transparency and effectiveness in the European Union, how to simplifythe current Treaties, and whether this simplification could pave the way for theadoption of a European Constitution. |
Peraixò, els governs de la UE estan decidits a garantir la llibertat, la seguretat i la justícia per a tots dintre de lesfronteres de la Unió. | This is why EUgovernments are now determined toguarantee freedom, security and justicefor all within the Union’s borders. |
• han de tenir institucions estables per garantir la democràcia, l’Estat de dret, els drets humans i el respecte i la protecció de les minories; | • stable institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities; |
Però garantir la protecció de dades també podria passar per les empreses multinacionals de vigilància, ja que bona part de la creixent demanda de vigilància per a la Copa del Món serà subministrada per gegants del sector - les mateixes empreses que proporcionen equipament i programari per a policies de tot el món, incloent-hi el govern americà i l'NSA. | But the security of sensitive data could also be guaranteed by multinational surveillance companies, given that a large part of the increasing demand for surveillance in the World Cup will be supplied by sector giants - the same companies that provide equipment and software to police forces all over the world, including the American government and the NSA. |
T'ho garanteixo al 100%. | I guarantee that 100%. |
Només mentides, t'ho garanteixo. | A pack of lies, I guarantee. |
Però et garanteixo que està més boig que el teu. | But I guarantee he is crazier than yours. |
Ell estarà just on el vau deixar, ho garanteixo. | He's gonna be right where you left him, I guarantee it. |
Et garanteixo que no és la seva primera vegada. | I guarantee this wasn't his first. |
Així mateix, el director garanteix l’aplicació dels controls interns necessaris i garanteix una bona gestió financera. | Furthermore, the Director guarantees the application of the necessary internal controls and ensures sound financial management. |
La Carta garanteix el respecte a la dignitat humana, al dret a la vida, laprohibició de la tortura i de les condemnes o dels tractamentsinhumans o degradants, el dret a la llibertat i la seguretat, el respectede la vida privada i familiar, la llibertat de pensament, de consciència ide religió, la llibertat d’expressió i d’informació, el dret a l’educació, lallibertat d'empresa, el dret a la propietat, la igualtat davant la llei, elrespecte a la diversitat cultural, religiosa i lingüística, la igualtat entrehomes i dones, la integració de les persones discapacitades, el dret ala tutela judicial i a un jutge imparcial, la presumpció d’innocència i elsdrets a la defensa, etc. | The Charter guarantees respect for human dignity; the right to life; the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment; the rightto liberty and security; respect for private and family life; freedom of thought, conscience and religion; freedom of expression and information; the right to education; freedom to conduct a business; theright to property; equality before the law; respect for cultural, religiousand linguistic diversity; equality between men and women; the integration of persons with disabilities; the right to access to justice and toa fair trial; the presumption of innocence and right of defence; etc. |
La Constitució Europea garanteix als europeus un espai únic de “llibertat,seguretat i justícia”, que significa el següent: | The European Constitution guarantees Europeans a single area of ‘freedom,security and justice’. What does this mean in concrete terms? |
I això té una relació directa amb la legislació, que garanteix un conjunt sòlid de drets mínims. | This goes hand in hand with legislation that guarantees a solid set of minimum rights. |
El Banc d'Anglaterra garanteix l’autenticitat dels bitllets." | The Bank of England herewith guarantees their authenticity." |
El govern, si garantim aquest tracte No podria justificar un preu alt per la teva empresa. | bill: The government, if we guarantee this deal, could never justify a high price for your company. |
Segons l'article 19(1)(a) de la nostra Constitució la llibertat d'expressió és un dret fonamental garantit. | Under Article 19(1)(a) of our Constitution freedom of speech is a guaranteed fundamental right . |
Està absolutament garantit que ho perdrem tot! | We are absolutely guaranteed to lose the whole thing! |
Un treball garantit de per vida sol encoratja l'habilitat per a tornar-se conformista. | A guaranteed job for life only encourages the faculty to become complacent. |
Està absolutament garantit que ho perdrem tot! No necessitem una maleïda esmena d'abolició. | We are absolutely guaranteed to lose the whole thing. |
Això està garantit, com... | That's a guaranteed, like... |
D'altra banda, Berriche es queixava també de les lleis tunisianes que, va dir, "no garanteixen la llibertat d'expressió": | On the other hand, Berriche complained about Tunisian legislation which he "says does not guarantee freedom of expression": |
El partit està demanant a la policia, el NEC, i el PPRC que prenguin nota de l'assumpte, ja que les lleis de Sierra Leone garanteixen certs drets a tots els partits polítics. | The party is calling on the police, NEC, and PPRC to take note as the laws of Sierra Leone guarantee certain rights to all political parties. |
Molts russos han tirat endavant els plans perquè no es poden permetre perdre les vacances, especialment si no els garanteixen que els tornin els diners. | Many Russians are going through with their plans because they cannot afford to lose their vacations — especially since they are not guaranteed their money back. |
Increïble i desmereixedor! #refugiats#sirians a #Hongria estan queixant-se perquè no els garanteixen que el menjar que els donen siga 'halal'. | Unbelievable and ungrateful! #Syrian #refugees in #Hungary are complaining because the food they are being given is not guaranteed as Halal. — Mike (@1961mike) September 11, 2015 |
L'aplicació d'aquest paquet de mesures garantirà que la Unió Europea sigui unespai únic de llibertat, seguretat i justícia per a tots. | All of this will guarantee that the Union is indeed a single area of freedom, security and justice for all. |
Llavors pregunta-li si no ens seran hostils, i si és així, qui garantirà la protecció de les nostres pròpies granges i comunitats? | Then ask him if they will not be hostile to us? And if so, who will guarantee the safety of our own farms and communities? |