Comporta que, adiferència del que succeïa anteriorment,totes les regionsdesafavorides o amb dificultats poden beneficiar-se de la solidaritatdels Estats membres i sobretot de les ajudes europees. | Itsignifies that the benefits of EU solidarity, and in particular of EUfinancial assistance, are now available to alldisadvantaged regionsorregions in difficulty, which was not the case in the past. |
Un important diari japonès ha revelat que milers de milions de iens que havien de destinar-se a donar feina a la població de les àrees devastades pel terratrèmol i el posterior tsunami que va afectar el nord-est del Japó el 2011 es van destinar a altres projectes que no van beneficiar a les víctimes. | A major Japanese newspaper has revealed that billions of yen meant to employ people in areas devastated by a powerful earthquake and resulting tsunami off the northeastern Japan in 2011 were funneled into other unrelated projects that did not benefit the victims. |
Si es concedeixen llicències de cànnabis, el país es pot començar a beneficiar legalment i obertament dels beneficis mèdics positius de la marihuana, tal com succeeix al Canadà, Israel, Portugal, Uruguai i a 23 estats dels Estats Units. | If cannabis licences are granted, the country can begin to benefit legally and openly from the positive medical benefits of marijuana—as is being done in Canada, Israel, Portugal, Uruguay and 23 states in the US. |
Desitjaria que cada ànima d'aquesta comunitat pogués beneficiar-se d'això. | I wish every soul in this community could get the benefit. |
Crec que te'n podries beneficiar. | I think you could really benefit from it. |
• El mercat únic té al darrere una sèrie de polítiques que la UE ha anat posant en marxa al llarg dels anys: ajuden a garantir que la liberalització del mercat beneficia el màxim d’empreses i consumidors. | • The single market is supported by a number of related policies put in place by the EU over the years. They help ensure that market liberalisation benefits as many businesses and consumers as possible. |
L'ús a l'Índia de la censura és una manera d'assegurar l'harmonia nacional que sempre ha volgut elidir, en silenci, la gran diversitat de la pròpia societat índia. La censura sempre beneficia l'estatus quo i el cas de l'Índia no és diferent. | India’s use of censorship as a way to ensure national harmony has of course to some extent always had to elide, and silence, the enormous diversity within Indian society itself; censorship always benefits the status quo, and the Indian case has been no different. |
La coalició amb els centristes moderats beneficia l'oposició. | The coalition with the centrist Moderates benefits the Opposition. |
Allò que més em contraria és la superficialitat en les reaccions, els torrents de bons pensaments que van a vessar directament sobre la xarxa, amb una elaboració que se n'hauria beneficiat d'una mica de maduració. | What annoys me the most is the knee-jerk reaction, the torrents of correct thinking gushing immediately over the Net when their words would have benefited from a bit of mulling over first. |
Però el seu projecte no s'ha limitat a les obres olímpiques: també s'ha interessat pels individus que, segons ell, s'han beneficiat més de la malversació. | But the project did not just focus on Olympic construction projects, but also on the people he says benefited the most from the embezzlement. |
L’Acta Única Europea, signada al febrer de 1986, ha permès a la Unió construirel seu mercat únic i establir, dins del territori de la Unió, la lliure circulació depersones, de béns i serveis i de capitals, dels quals es beneficien les empresesi els ciutadans europeus. | The Single European Act, signed in February 1986, enabled the Union to createthe single market and establish on its territory freedom of movement for people,goods, services and capital, from which the business sector and the people of Europe now benefit. |
Al voltant de 30.000 maldivians treballen al sector turístic, mentre que milers d'altres se'n beneficien indirectament a través de serveis com ara el subministrament de peix i verdures, el transport i la venda de souvenirs. | An estimated 30,000 Maldivians are employed by the tourism industry while thousands of others benefit indirectly from tourism through support services such as the supply of fish and vegetables, transport services and sales of souvenirs. |
En aquest vídeo en francès podeu veure fotos dels nens que es beneficien del programa: | Take a look at photos of children who benefit in this French-language YouTube video: |
Segons la mateixa revista digital , "s'estima que la històrica reforma beneficiarà un gran nombre de cubans que, sempre que puguen finançar el viatge i obtinguen el visat del país de destí, podran viatjar amb major facilitat a l'estranger". | According to this digital magazine , "it is estimated that the historical reform will benefit a large number of Cubans who, as long as they can finance their journey and obtain a visa for the destination country, will be able to travel abroad with far greater ease." |
Pinso que beneficiarà... | I guess will benefit... |
Ha de ser veritat que hi ha més llocs sagrats d'aquests a Anglaterra i a d'altres terres a l'oest plens igualment de tresors com aquest, i navegar fins allà ens beneficiarà a tots. | It must be true that there are many more such holy places in England and other lands to the west likewise filled with such treasure, and to sail there will benefit us all. |
El nostre poble, com el vostre, es beneficiarà d'una bona collita. | Our people, as much as yours, will benefit from a good harvest. |
Mira, em pensava que ho havies fet pels centenars de persones a qui beneficiaria. | See, I thought you threw it for the hundreds of people it would benefit. |
Si el govern estiguera realment interessat i preocupat pel desenvolupament del país, implantaria xarxes energètiques on realment es necessiten; les xarxes beneficiarien aquelles regions que pateixen apagades. | If the government was really interested and worried about the country's development, it would implant energy networks where they are missing; networks that would benefit those regions that are experiencing blackouts. |
L’èxit econòmic de la UE es mesurarà en part a través de l’habilitat que demostri tenir perquè el gran mercat únic, amb 500 milions de consumidors, beneficiï el màxim de gent i de negocis. | The EU’s economic success will be measured in part by the ability of its single market of half a billion consumers to benefit as many people and businesses as possible. |
El principi és ben simple (...) amb l'objectiu que el ciutadà tunisenc, com també el turista de pas, es beneficiï d'un espai públic net. | The principle is very simple with the aim that the Tunisian citizen as well as the tourist benefits from a clean public space. |
El que fas, Moira, per més que em beneficiï, no té gaire sentit. | What you're doing, Moira, as much as it benefits me... doesn't really make much sense. |
Aquest esdeveniment ha tornat a posar sobre la taula la controvertida llei de seguretat nacional del país asiàtic. La legislació prohibeix les “accions que beneficiïn l’enemic”, però no especifica quines accions constitueixen delicte. | This case has sparked another round of debate on the controversial national security law, which prohibits "acts benefiting the enemy" without specifying what constitutes such acts. |
Aprovació de lleis al Congrés que beneficiïn les comunitats pobres i indígenes, inclosa la llei 4087, de mitjans de la comunitat, que legalitzaria les ràdios comunitàries. | Approval of the bills in Congress benefiting poor and Indigenous communities, including Bill 4087, the Law for Community Media, that would legalize community radio. |
Trobar solucions que beneficiïn els ciutadans de Bòsnia i Hercegovina no va ser en cap moment una qüestió d'ordre. | Solutions to issues that might benefit the citizens of Bosnia-Herzegovina never came as a point of order. |
Jo també sóc un home de negocis, ara bé vull fer negocis que beneficiïn l'Àfrica tot recurs necessari per al desenvolupament està a la disposició del continent i tot allò que els africans han de fer és posar-se al volant. | I'm also a businessman, but I want to do business that benefits Africa all the resources needed to develop Africa are at the disposal of the continent, and that all Africans needed to do is to take the driving seat. |